《法律翻譯》課程目標(biāo)達(dá)成情況調(diào)查問卷

親愛的同學(xué):

為了解《法律翻譯》課程目標(biāo)達(dá)成情況,推進(jìn)教育教學(xué)工作持續(xù)改進(jìn),提高人才培養(yǎng)質(zhì)量,特開展本次調(diào)查。請(qǐng)您如實(shí)填寫調(diào)查表,感謝您的配合!

1. 專業(yè)年級(jí)【如21翻譯1班】:

2. 請(qǐng)選擇填表日期:
3. 對(duì)于法律翻譯的課程目標(biāo)與知識(shí)能力培養(yǎng)的要求,你了解的程度( 
4. 你認(rèn)為自己對(duì)課程目標(biāo)1通過本課程的學(xué)習(xí),要求學(xué)生掌握東西方法律文化知識(shí)相關(guān)的核心概念,了解英美國家的基本法律制度、司法體系、憲法理念、實(shí)體法與程序法和國際法等基礎(chǔ)知識(shí),熟悉法律核心詞匯的翻譯。達(dá)成情 
5. 你認(rèn)為自己對(duì)課程目標(biāo)2“在了解基本法律制度知識(shí)的基礎(chǔ)上,通過對(duì)法律翻譯性質(zhì)、翻譯原則、翻譯技巧、法律文本類型和關(guān)鍵句型的學(xué)習(xí),擁有對(duì)法律相關(guān)知識(shí)的整體把握,具備鑒別法律相關(guān)的國際新聞所必須的背景知識(shí),同時(shí)為以后的翻譯學(xué)習(xí)或者跨專業(yè)法律學(xué)習(xí)奠定堅(jiān)實(shí)的法律背景,儲(chǔ)備必要的法律知識(shí)的達(dá)成情況( 
6. 你認(rèn)為自己對(duì)課程目標(biāo)3“通過對(duì)比學(xué)習(xí)中國特色的法律制度和法律文化知識(shí),培養(yǎng)學(xué)生的依法治國觀念,促進(jìn)學(xué)生了解東西方不同的法律思維,掌握解讀法律新聞所必備的背景知識(shí),增加對(duì)我國國情認(rèn)識(shí),增加對(duì)我國的法律文化自信、制度自信的達(dá)成情況( 
7. 你認(rèn)為《法律翻譯》課程授課形式與內(nèi)容是否能夠支撐課程目標(biāo)的達(dá)成( 
8. 你認(rèn)為《法律翻譯》課程考核方式與內(nèi)容是否能夠支撐課程目標(biāo)的達(dá)成( 
9. 你認(rèn)為《法律翻譯》課程實(shí)踐教學(xué)方式與內(nèi)容是否能夠支撐課程目標(biāo)的達(dá)成( 
10.

請(qǐng)你寫出《法律翻譯》課程目標(biāo)達(dá)成的意見或建議。為了申請(qǐng)研究生翻譯專業(yè)的學(xué)科建設(shè)工作,請(qǐng)大家詳細(xì)填寫。

更多問卷 復(fù)制此問卷